Издательство «Фантом-пресс» (Москва) опубликовало русский перевод «Семи тучных лет» — сборника автобиографических рассказов Этгара Керета, одного из самых известных в мире израильских писателей. Перевод Линор Горалик.

images«Сколько я себя помню, я делил все истории на два типа: одни мне нравилось рассказывать близким друзьям или соседям, а другими я предпочитал делиться со случайными попутчиками в поездах или самолетах, — представляет сам Керет свою книгу. — Здесь собраны истории второго типа: истории о вопросах, которые мне задавал сын, и о моих попытках на них отвечать; истории о моем отце, всегда пытавшимся спасти меня, когда меня нужно было спасать, — и о том, как я не смог спасти его, когда он заболел; истории про усы, которые я отрастил себе посреди лица во время его болезни — просто чтобы люди перестали спрашивать меня: "Ну, как оно?", потому что у меня не было сил на этот вопрос; истории о никогда не исполнившихся сильных желаниях, истории о бесконечной войне, незаметно ставшей частью декораций, в которых протекало детство моего маленького сына».

В рамках ХІХ Международного театрального фестиваля "Блуждающие звезды", в первый же день фестиваля, будет представлен спектакль "Последний рассказ и все тут..." по произведениям этого известного писателя.

Источник

Go to top