15 – 17 декабря 2017 года в Киеве состоялся семинар "Жемчужины культуры идиш", в котором принимали участие преподаватели и учителя неформального еврейского образования. В Киеве этот семинар проходит уже в пятый раз. В этом году он проводится в память Аркадия Монастырского - президента Еврейского Форума Украины, безвременно ушедшего от нас совсем недавно.DSC 0218 850x565
Аркадий Монастырский был настоящим пропагандистом языка идиш и делал всё для его развития и возрождения. Организация подобных семинаров во многом принадлежала именно ему.  В этом году творческая школа состоялась также благодаря Центру культуры идиш в Вильнюсе и супруге Аркадия Монастырского, Роксане Гамарник, ставшей продолжательницей этого культурного движения. Конечно, такой семинар не был бы возможен без Мордехая Юшковского - харизматичного, яркого, незаурядного профессора-лингивиста, идишиста и просто человека энциклопедических знаний.DSC 0078 850x565
Роскошную учебу, фейерверк остроумия, цитат из литературных произведений на идише и все-все, что сопровождает иудаику как гуманитарную науку, можно смело назвать Ханукальным чудом в столице Украины. 
Как известно, в советское время идиш был запрещен. На идише говорили дома шепотом, чтобы не слышали дети. После Второй мировой войны, с убийством миллионов евреев на территории Европы идиш исчез, казалось бы, навсегда, при том, что на момент переписи населения в 1897-м году в Российской империи практически все еврейское население говорило на идише.DSC 0083 850x565
Моя знакомая Ева рассказывала, что ее мама и папа после войны запретили детям даже слушать идиш – язык, на котором говорили шепотом, между собой. Ева тогда была маленькой и просила научить ее говорить на этом языке. Однако мать ее предупредила:
   - Даже думать забудь. Ни слова. Нет и не будет для тебя языка наших страданий.
   Ева, коренная киевлянка, которой тогда исполнилось 9 лет, сейчас помнит лишь отдельные слова на идише. Репрессивными методами можно при желании убить все. Можно, оказывается, заставить народ забыть родной язык, но это сделать можно лишь до поры до времени. Сегодня идиш возрождается не только на территориях в странах бывшего СССР. Огромный интерес к нему сегодня существует и в Израиле, а также Америке, где на идише говорят молодые американцы. DSC 0124 850x565
  За три с половиной годы существования этого проекта через подобные семинары прошло более трех тысяч человек из разных стран и континентов: от Сибири до Буэнос-Айреса и Монтевидео.
   - Зачем нам это нужно? - задает вопрос Мордехай Юшковский и сам отвечает на него словами Шолом-Алейхема: 
   - У нас, у евреев не все как у людей…DSC 0197 850x565
И подтвердил эти иронические слова буквально следующим:
   - Евреи никогда не были одноязычным народом, как большинство наций. Арамейский, иврит, ладино, идиш. Лингвисты насчитывали более 50 вариантов еврейского языка. Евреи, где бы ни жили, пытались сохранить иврит, как святой язык, и сформировали незабвенный идиш - язык германской группы. Лошен-ашкеназ -   именно таким было его первоначальное название. Наращивая свою массу, он стал не только народным, но и литературным. Идиш – очень гибкий язык, который на протяжении веков приспосабливался к стране проживания евреев в странах рассеяния.
   - Почему наша миссия - учить и помнить идиш? – задает очередной вопрос Мордехай Юшковский. - Потому что мы должны увековечить память о нашей цивилизации и культуре.DSC 0231 850x565
   Невозможно изучать тему Холокоста, не понимая идиш, также уверен известный лингвист.
   Когда мы только произносим слово «идиш», мы говорим даже не о культуре, а о еврейской цивилизации. Идиш - это наш мир. Я рос в Виннице и в советское время часто гулял в парке, где встречал еврейских бабушек. Они приходили в парк, садились на длинные лавочки и общались между собой на этом языке. В нем я услышал музыку, которая меня потрясла.  
   Второй и третий день семинара Мордехай Юшковский посвятил классический идишистской литературе, уделив особое внимание ее патриарху Менделу Сфориму, а также Шолом-Алейхему и Ицхаку Перецу. И опять это были эскапады цитат, его потрясающие выводы о том, что есть такое классика идиш. По сути, идишистская литература и есть высокая гуманистическая литература, из которой заимствовали Чехов, Салтыков-Щедрин, Куприн, Короленко и другие писатели-реалисты.    
Печальный и ироничный юмор как протест против унижения человека человеком - вот что такое литература на идише, как и сам язык, вышедший из народных глубин и ставший блистательным языком, который и есть само еврейское сердце.
   Не менее ярко прозвучали доклады преподавателя идиша Татьяны Батановой, которая посвятила свой доклад поэзии на идиш и переводам с идиша на украинский. В городах и местечках Украины до Второй мировой войны на идише, кроме евреев, говорило огромное количество украинцев, для которых он также был родным. Украинские поэты и прозаики, такие, как Павло Тычина, Леся Украинка, Иван Франко, переводили поэтов, пишущих на идише и делали это очень талантливо. DSC 0251 850x565
Она также поделилась огромным количеством интернет-ссылок для тех, кто изучает язык и хочет говорить на идише.
 Доклад директора Киевского института иудаики  Юлии Смилянской был посвящен евреям местечка, по сути - черте оседлости, откуда вышел идиш и который исчез вместе с многочисленным местечками в огне Холокоста. Что остается нам, живущим сегодня? - задаются вопросом преподаватели. - Нам остается проза, поэзия, драма, фольклор, музыка, песни. Все это сегодня доступно. Невозможно заниматься еврейским образованием, и не только еврейским, игнорируя огромный пласт незабываемой культуры, уверены организаторы семинара. Мы должны помнить и знать такие имена как Давид Гофштейн, Григорий Полянкер, Лев Кивтко, незабвенный Шолом Алейхем  и многие другие. Когда мы занимаемся идишем, мы словно извлекаем наружу нашу коллективную память, память нашего тысячелетнего народа.
 
 
Автор: Галина Лебединская
 
Go to top