М. Юшковский о творчестве великого классика – культурно-просветительская акция «Вспоминая Шолом-Алейхема»
 84Sholom
В литературе идиш, которая примерно за 150 лет проделала свой исторический путь, тогда как литература других народов формировалась 600-700 лет. В этой лит среди тысяч авторов мы обычно отмечаем 3 классиков - это Мойхем Сфорим, Ицхак Перец и Шолом-Алейхем.
Шолом Алейхем был самым популярным из троих. Его именем были названы улицы в городах, его неоднократно переводили. Нам в Советском Союзе преподносили творчество Шолом-Алейхема только как социального писателя, раскрывающего тяготы жизни простого и бедного еврейского народа. 
Когда-то крупный литературный критик Шмуель Нигер сказал: все трое пишут на одни темы и на одни мотивы. И двумя словами эти темы можно назвать "идише цорес" - еврейские беды. Но когда мы читаем о тех же самых бедах, то у первого автора мы плачем, у второго - думаем, а у третьего смеемся. Это очень четкое различие. Писатели пишут об одном и том же. Но все трое представляют разные идеологии. Менделе - просветитель и религиозный человек, он видит будущее еврейского народа в еднении и просветительстве, Перец чистейший социалист, он основоположник социалистических идей, Шолом-Алейхем - сионист.
Но совершенно умалчивали о его сионистской позиции. Он был делегатом двух сион конгрессов. Он издал после первого брошюру: Зачем евреям нужна своя страна. Писал обращение к нашим сестрам в Сионе. В романе "Кровавая шутка" были откровенные сионистские мотивы. В Советском Союзе он не издавался и был издан в Советиш Геймланд, когда началась перестройка.
Я не буду останавливаться на исторических фактах из биографии Шолом-Алейхема.
Я хочу немного поговорить о его текстах - не о чем он писал, а как он писал.
Если Менделе мы называем основоположником литературного образца и в идише и в иврите, он практически был тем, кто изобрел, если можно так сказать, литературный язык идиша и иврита, то Шолом Алейхем не изобретал ничего. У него просто было очень хорошее ухо. Он слышал как говорит народ и в принципе пришел к очень глубокому убеждению: вот так как еврейский народ выражает себя в повседневной речи "фарзисен ди цорес меташмейхл"... усластить беды улыбкой - еврей говорит вам о самом грустном, но так, что вы обязательно улыбнетесь. Почему? так принято разговаривать. Это был такой себе инструмент самозащиты, самосохранения, который народ с трагической историей выработал. Вот это с таким блистательным талантом передает своему читателю Шолом-Алейхем.
Вы у него практически не найдете веселой ситуации. Даже если на первый взгляд ситуация выглядит веселой, то всегда закончится плохо. Но при этом читатель всегда в конце улыбнется. Шолом-Алейхем будто записал на магнитофон народную манеру речи и сделал из нее стенограмму на бумаге. Научил нас смеяться сквозь слезы, сквозь грусть.
Я вам приведу несколько примеров и вы сами сможете увидеть как это работает в тексте.
В 1891 году в Киеве на Подоле в результате биржевых операций он потерял состояние своего тестя и вынужден был скрываться от кредиторов, переезжая из города в город, переписываясь со своей женой Ольгой. И вот эта переписка дает ему идею создать эпистолярный роман "Менахем Мендл". Менахем Мендл пишет своей жене Шейне Шейндл, она отвечает ему и оба пишут господину автору Шолом-Алейхему.
Менахем Мендл каждый раз рассказывает своей жене, что он был во Львове, в Варшаве, в Одессе и сделал там большую сделку, и там большую сделку и в конце пишет: но пока сделка состоится, ты пришли мне пару рублей на расходы. Начало и конец этих писем никогда не меняются. Особенно интересны письма жены. В начале она восхваляет своего мужа, называя его "моему дорогому мужу, знаменитому богачу, великому ученому...да восвятится его свеча... во-первых, я сообщаю тебе, что мы в лучшем здоровье, чего и тебе желаю, и во-вторых, а во-вторых всегда противоречит во-первых:
Послушай ты, "легиш шнарише" - идиот (после таких высоких восхвалений), тебя нельзя пробить ни по доброму ни по плохому, тебя не берет ни пуля , ни холера (это все после пожелания здоровья). 
Каждый еврейский читатель не просто читает, а и слышит интонацию: "Ви зогде маме?"
Как говорит маме? И вот это "как говорит мама" дало нам в этом романе 460 пословиц и поговорок, которые есть кладезь народной мудрости.
молодой - постареет, черный - побелеет, больной - выздоровеет, уна нар де блайнд   а дурак останется дураком.
Его письма - это взгляд самого Шолом-Алейхема на политические события того времени: погромы, проживание в черте оседлости евреев, процессы в Государственной Думе, сионизм, Первая мировая война….
Когда жена начинает понимать, что муж ее обманывает, когда он пишет ей из Одессы. И тогда она ему пишет: немедленно возвращайся домой. Раздумывая над тем, когда лучше вернуться, он предпринимает попытку приехать в канун Песаха, говоря, что жена и теща будут так заняты приготовлениями к празднику, что им некогда будет меня ругать.
Первая, кто меня увидела моя теща Дафке. А моя теща из того сорта женщин, которые ненавидят мужчин до смерти. Она настолько ненавидит мужчин, что она собственному мужу из мести каждый год рожала по ребенку. И вот она его увидела и говорит: ой, посмотрите, кто приехал... Гость в местечке. Не зря вчера кошка умывалась.
Буквально его тексты пронизаны народным языком. Слова можно перевести, но интонацию и мелодику - нет.
В Киеве в 1911-1913 году проходит одно из самых драматических событий еврейской жизни - процесс Бейлиса. Ш-А уже не живет в Киеве, но очень тяжело переживает все, что происходит здесь. Писатель пишет "корону своего творчества" "Кровавая шутка", в который автор вложил всю свою силу таланта. Этот роман был запрещен в СССР и начал печататься только в 1988 году. 
Насколько были популярны его произвденеия при жизни?
То что происхоило при жизни с писателем не типично для  еврейским литретора. Он был очень популярен и любим. его соврем писали, что он был ед писателем, который находится в консенсусе. То есть вокруг него не было полит споров, его пиглашали на выступл в рпзные круги. Был писателем для народа и был любим им. Когда в 1908 году, напрмер он заболел туберкулезом и положение его было ужасным, то его друзья в Варшаве объявили благотворит акцию и деньги начали литься ручьем, но опять же, не ему в карман, а чтобы выкупить его авторские права у разл издателей, которые его просто напроосто эксплуатировали.
Его известность - она пришла в довольно молодом возрасте - в 24 года 1983 год. В 80-х годах он начинает писать на идише. До того были рассказы на русском. Первые же романы принесли ему известность. Он первым обратил внимание на еврейских артистов, художников, кот никто не обучал, они сами возникали из глубин простой еврейской жизни. 
Актуален ли Шолом-Алейхем сегодня?
Когда я читаю произведения Шолом-Алейхема, которые он писал 120-130 лет назад, то у меня складывается такое ощущение, что он их писал для сегодняшней газеты - вот насколько они актуальны. Например для обличения коррупции в своем критичесом подходе к не очень симпатичным чертам еврейского народа, в своем пророческом видении создания государства Израиля…
Насколько точны переводы произведения Шолом-Алейхема?
Самый переведенный автор. Самый востребованный в театре. Но любой его перевод все равно много теряет. Вся его изюминка именно в оригинале. Ведь он слышал как разговаривает простой люд. В этом языке и есть историческая и национальная ценность, а Шолом-Алейхем его просто увековечил.
 
Из интервью М.Юшковского
Go to top